Перевод "together with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение together with (тегэзе yиз) :
təɡˈɛðə wɪð

тегэзе yиз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is
We'll find a reason for this. A massive loss of power, or some other natural catastrophe.
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Но Кейт видит в этом какое-то отражение одной из своих фантастических идей.
Скопировать
- To my poor and unhappy lover.
We took her luggage together with the carriage.
There are more.
- Моей бедной и несчастной любовнице.
Мы забрали ее багаж вместе с экипажем.
Есть еще.
Скопировать
We decided to stay together.
And not together with these...
Right, there's no hurry.
Мы решили остаться вместе.
А не вместе с этими...
Правильно, некуда спешить.
Скопировать
You know, I was thinking we shouldn't have let them leave.
It would have been better if we had all stayed here together with our weapons and ammunition.
Thirty Mausers and a machine gun will be enough.
Думаю, может зря я их отпустил.
Было бы лучше, ели бы они были здесь с оружием и боеприпасами.
Тридцать ружей и пулемёт, нам этого достаточно!
Скопировать
You are going to be lonely The island of your home seems not bad
How about staying together with me
Don't you want it? You are more than welcome if it's both of you
Знаешь, а я уже люблю твой дом
Там найдется для меня местечко? Может быть.
Вы будете ко мне приезжать, я всегда вам буду рада.
Скопировать
No, not a line.
We simply came up together with a catchword... A brand.
Yes.
Нет, исправляйте.
Мы просто пришли вместе с модным словечком... "Бренд".
Да.
Скопировать
They need me. I don't need them.
- Will we live together with yours?
- We will try.
Я задаром колхозу не дамся:
правление во мне нуждается, а не я в нем, верно? А жить, стало быть, у твоих будем?
Попробуем...
Скопировать
- Does your husband smoke? - He does.
He smokes the sky together with others.
His smoke does not bother my eyes anymore. He's rarely home.
- А муж-то курит?
- Курит.
Мужний дым глаз не ест.
Скопировать
I get hired with a contract somewhere!
Together with my daughter. Look at me, I finally don't have any bruises anymore.
- Poor you... - Poor me?
Уйду, уеду, законтрактуюсь куда глаза глядят вместе с дочкой!
Ты посмотри, я от синяков-то отошла, думать о них забыла...
- Бедная ты.
Скопировать
Next time we're not going to the pictures.
No, we're going to the pictures... and spending the evening together... with all that follows, right?
Definitely.
Но обещаю тебе,что в следующий раз мы не пойдем в кино.
Да нет,в следующий раз мы опять, как обычно, пойдем в кино. И все ночи проведем вместе. И все последующие тоже,так?
Конечно.
Скопировать
Before, I felt good only under water.
Now I feel good only when I'm together with you.
You're talking as if we've known each other for a long time.
Раньше мне было хорошо только в море.
А теперь мне хорошо только рядом с тобой.
Вы так говорите, будто мы давно знакомы.
Скопировать
Who did you see?
I got together with my girlfriend.
We met at the race track.
С кем встречался?
Вчера после обеда я встретился со своей подружкой.
Мы встретились на площадке для собачьих бегов.
Скопировать
Why?
I do not want to waste the time to stay together with you
I want to say something
Почему?
Я не хочу тратить время на пустые слова.
Мне нужно многое тебе сказать.
Скопировать
You must not spy!
"grandfather, who is sitting next to me felt very honoured to be imprisoned at Sugamo, together with
The war crimes Tadashi was talking about... were less severe than the ones grandfather committed
А ну не подглядывать!
Но, как ты сказал, Тэрумити, если можно использовать твои слова, дед, сидящий рядом со мной, почитал за великую честь отсидеть в Сугамо, вместе с Тодзё и компанией.
Военные преступления, о которых говорил Тадаси, были не такими тяжёлыми, как совершённые дедом.
Скопировать
Goodbye, my Fuhrer, I'll keep in touch with you.
I'm leaving to be with General Wenk and free Berlin together with him.
Slop!
До свидания, мой фюрер. Я буду держать с вами связь.
Мой фюрер, я уезжаю к генералу Венку, чтобы вместе с ним освободить Берлин.
Стой!
Скопировать
Brooklyn is loaded with guys that own candy stores, two cars,
Put this candy store hustler together with Weinstock, maybe we got a big score.
Big score!
В Бруклине полно таких парней, которые держат кондитерские магазины, у них две машины,
Если мы возьмем этого долбанного торговца вместе с Вайнстоком, то попадем в самую точку.
В самую точку!
Скопировать
Get something for me to be sick in!
Very soon now, the drug will cause the subject to experience a deathlike paralysis together with deep
One of our early test subjects described it as being like death.
Дайте мне что-нибудь, какой-нибудь пакет!
Очень скоро препарат вызовет у субъекта паралич, подобный шоку при смерти, сопровождаемый также глубоким чувством террора и беспомощности.
Один из наших ранних подопытных описывал это состояние как подобное смерти.
Скопировать
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"и закладку прочного фундамента длительного мира. "Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Скопировать
Here in America.
He emigrated together with Don Nikolona and they were cranking out some shady businesses.
And when they began to shoot at Don Nikolona, he covered him with his own body.
Здесь, в Америке.
Они с Доном Николона эмигрировали сюда проворачивать какие-то дела.
И когда в парикмахерской стали стрелять в Дон Николона, он заслонил его своей грудью.
Скопировать
Ah, dear, if I be so, From my cold heart let heaven engender hail, let the first stone Dissolve my life!
Together with my brave Egyptians all, Lie graveless, till the flies and gnats of Nile Have buried them
I am satisfied
Коль это правда, пусть изо льда его родится град, пусть первая из градин попадет в меня и жизнь мою убьет и всех детей моих, всех египтян!
Пускай они лежат без погребенья, пока по ним не справят похорон все комары, все мухи, гады Нила!
Довольно, верю.
Скопировать
There.
- Stand aside, you'll be arrested together with him.
- Why is that?
Вот так.
Встаньте в сторону, арестуем вас обоих.
- Как это так?
Скопировать
Listen...
I spent my adolescence together with him.
We've always been close. I love him.
- Послушай.
Я вырос вместе с ним.
Мы хорошо ладим и любим друг друга.
Скопировать
I'm Instant Man - get one for Christmas, endless fun.
All made up from whole lengths of string, fag ends, magazine cuttings, film clips all stuck together
(JO MOANS)
А меня слепили из того, что было, в подарок на Рождество.
Из клочков, лоскутков, обрывков, обрезков, объедков от школьного завтрака с прошлой недели.
(ДЖО СТОНЕТ)
Скопировать
Do you fail often?
I haven't failed in what has been most important for me... living together with my husband Andreas.
Do you know why I didn't fail?
И часто бывают падения?
Я добилась успеха в том, что для меня было важнее всего - ... в жизни с моим мужем, Андреасом.
Знаешь почему я говорю, что добилась успеха?
Скопировать
When I see young people, today, ...behaving like that, I just I can't help wondering what this God-damned country is coming to?
What's so terrible about wanting to get together with my bro...
Well, nothing, but, I mean, don't we even get to say hello first?
Когда я вижу вот такое поведение молодёжи, ...я начинаю думать, ...куда катится эта страна.
Мы же всё равно поженимся, ...что в этом плохого?
Ничего, но, может, сначала поздороваемся?
Скопировать
And you, children, can be certain that your father has been thinking of your future.
Together with your new brothers, you will occupy the first place in this city.
Why are you still crying?
Сыновья мои, знайте, что отец ваш подумал о вашем будущем.
Вместе с вашими новыми братьями вы станете первыми людьми в городе.
Почему ты плачешь?
Скопировать
No, I seriously suspect that you deliberately wanted to disappear from the scene.
Do you intend to fight together with me to the end?
I got tired of the 20-year-long power.
Нет, дорогой друг! У меня есть серьёзные подозрения, что вы умышленно рассчитывали исчезнуть со сцены!
Намерены ли вы до конца сражаться вместе со мной?
Я утомлён двадцатью годами власти - ни минуты покоя.
Скопировать
Of course!
Together with the table!
Busy!
конечно!
вместе со столом!
занято!
Скопировать
The funniest day was always Friday on the rostrum.
Together with Geiger and Moland.
You were always strict with us.
Самое смешное было по пятницам, на балконе.
Он вызывал Гейгера и Мохлера...
Вы были нашим строгим начальством.
Скопировать
I have given this House's assurance that his wishes will be complied with.
House owes its commander, General Cromwell, it is proposed to award him a pension of 3000 pounds a year together
It is further proposed that the sum of 2000 pounds-
Я уверил его от имени парламента, что требования будут удовлетворены.
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов ...и поместье в Кембридже.
Кроме того, сумма в 2 тысячи фунтов...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов together with (тегэзе yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы together with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тегэзе yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение